六级写作整理

整理与改写 from @Econmedian

万能六级作文理由(写作话题) – -TobyKSKGD的个人博客-

模板

xxx. This trend reflects the fact that _. Given this reality, it becomes imperative for _ to ___.

To thrive in today’s landscape / world, _ must first _. Take _ for instances – _. Beyond _, _ such as _ have become equally indispensable. _ increasingly value / depend on who can _ and ___.

In essence / Ultimately, the onus lies on _ to _. By _ and _ during _, they position themselves not merely to _, but to _. The future belongs to those who _.

introduction

  • 给定首句
  • This trend reflects the fact that [简要说明背景/原因].
    • 这一趋势反映出[某个背景 / 深层原因]这一事实。
  • Given this reality, it becomes imperative for [群体] to [核心行动].
    • 鉴于这种现实,对于[某一群体]来说,[采取某种关键行动]就变得极为重要。

body

  • To thrive in today’s [形容词] [landscape / world], [群体] must first [论点 A].
    • 要在当今这个[怎样的] [环境 / 世界]中立足,[这群人]首先必须[做到论点A]。
  • Take [典型例子] for instances — [例子展开,说明A的重要性或效果].
    • 以[一个典型例子]为例——[具体说明:这样做有什么作用 / 为什么重要]。
  • Beyond [论点A名词化], [论点B] such as [词1, 词2, and 词3] have become equally indispensable.
    • 除了[论点A(名词化,比如 hard skills / basic access 等)]之外,[论点B这一类东西],例如[词1、词2以及词3],也同样变得不可或缺。
  • [关键主体] increasingly value / depend on [拥有什么能力的人] who can [能力1] and [能力2].
    • [关键主体]越来越看重 / 依赖于那些[具备某种能力的人],他们能够[能力1],还能[能力2]。

conclusion

  • In essence / Ultimately, the onus lies on [群体] to [核心责任,换词重申主题].
    • 从根本上说 / 归根结底,责任是在于[这群人],他们需要[承担什么核心责任——用另一种说法重申主题]。
  • By [行动1] and [行动2] during [阶段], they position themselves not merely to [短期结果], but to [长期结果].
    • 通过在[某个阶段]里[采取行动1]并且[采取行动2],他们不仅仅是为了[得到一个短期结果],更是为了[实现一个更长远的结果]。
  • The future belongs to those who [现在就采取正确行动的人].
    • 未来终将属于那些[现在就做出正确选择 / 掌握关键能力 / 勇于承担责任]的人。

词汇升级

动词升级

1️⃣ show → demonstrate / illustrate / manifest

  • demonstrate:清楚地“证明、表明”
    • 用在:研究、数据、事实
    • 例:The survey demonstrates that…(调查表明……)
  • illustrate:通过例子/图表说明
    • 例:This case illustrates the impact of social media on…
    • 🧠 记忆:和“illustration(插画)”一个词根 → “画个例子给你看”。
  • manifest:清楚地显示出(多带点“显露、呈现”的味道)
    • 例:The problem is manifested in students’ increasing anxiety.
    • 🧠 记忆:man(手)+ fest(打招呼)→ 像“伸手打招呼”,把东西显露出来

✅ 写作文时:“XX 显示/表明……”,优先用 demonstrate;说“这个问题体现在……上”,用 manifest in…

2️⃣ improve → enhance / elevate / refine / boost / promote

  • enhance:增强、提升(质量/效果/形象)
    • 例:enhance creativity / efficiency / competitiveness
    • 🧠 记忆:en-(使)+ hance(升高)→ “往上抬”。
  • elevate:提升到更高的层次(有“抬升地位/层次”的感觉)
    • 例:elevate one’s thinking / status / awareness
    • 🧠 记忆:电梯 elevator → elevate 就是“坐电梯把水平提上去”。
  • refine:打磨、精进(从粗到精)
    • 例:refine skills / strategies / ideas
    • 🧠 记忆:精炼石油 refinery → 把东西精细化

✅ “提高能力/效率”→ enhance;“提升层次/思维高度”→ elevate;“慢慢打磨”→ refine。

3️⃣ help → facilitate / enable / assist

  • facilitate促进某事发生,让过程更顺利
    • 例:AI can facilitate personalized learning.
    • 🧠 记忆:facility(设施)→ 有设施就“更方便”,facilitate = 让事情变容易
  • enable:使得……成为可能
    • 例:The Internet enables people to access information instantly.
    • 🧠 记忆:en-(使)+ able(能)→ “使……能做到”。
  • assist:帮助(比较中性,= help)
    • 例:Teachers assist students in developing critical thinking.
    • 🧠 记忆:和 “assistant(助手)” 一个词根。

✅ 写“有助于……”:

  • “有助于做成某事、推进过程” → facilitate
  • “让……成为可能” → enable sb to do
  • 想简单替换 help → assist.

4️⃣ need → necessitate / require / warrant

  • necessitate:使……成为必要
    • 例:Rapid technological change necessitates lifelong learning.
    • 🧠 记忆:necessary(必要的)→ necessitate = “使之变得必要”。
  • require:需要、要求(最常用)
    • 例:This job requires both technical and soft skills.
    • 🧠 记忆:很熟了,就直接把 need 换成 require。
  • warrant:使……值得/正当(更书面)
    • 例:The issue warrants serious attention.(这问题值得/需要严肃对待)
    • 🧠 记忆:保修单 warranty → 出故障才“值得”你拿出保修单。

5️⃣ get → obtain / acquire / secure

  • obtain:获得(多指正式、客观的获得)
    • 例:obtain information / permission / data
    • 🧠 记忆:obtain ≈ “我(我)get(得)in(进)”→ 拿到手。
  • acquire:逐渐习得(技能、知识)
    • 例:acquire knowledge / skills / habits
    • 🧠 记忆:ac(加强)+ quire(求)→ 求啊求→ 慢慢习得
  • secure:争取到、保证得到(强调“保住、稳住”)
    • 例:secure a job / funding / opportunity
    • 🧠 记忆:security(安全)→ secure = 把机会“锁安全”。

✅ “得到工作/机会”:secure a job / opportunity “获得数据/信息”:obtain “学到能力/技能”:acquire.

6️⃣ think → consider / recognize / acknowledge

  • consider:考虑、认为
    • 例:Many students consider social media an essential part of life.
    • 🧠 记忆:con(一起)+ sider(星星)→ 古代看星星“占卜、思考”。
  • recognize:认识到(意识到某个事实)
    • 例:We must recognize that AI is a double-edged sword.
  • acknowledge:承认(尤其是之前可能忽视/不愿承认的东西)
    • 例:Some people are reluctant to acknowledge the negative effects of digital addiction.
    • 🧠 记忆:a + know → “说出来我知道了”,= 公开承认。

✅ 写“我认为”少用 I think,多用:

  • Many people consider that…
  • It is widely recognized that…
  • Scholars increasingly acknowledge that…

have -> possess / master / equip

find – > seek / discover

名词升级

ability → competence / proficiency / capability

  • competence:胜任力(和 job、task 搭配多)
  • proficiency:熟练程度(语言/技能)
  • capability:整体能力、潜力

importance → significance / relevance / imperative

  • significance:重要性(偏学术)
  • relevance:相关性、切题性
  • imperative(也可做名词):当务之急、紧要任务

problem → challenge / dilemma / predicament / issue

  • challenge:挑战(不一定负面)
  • dilemma:两难
  • predicament:困境(比较难脱身)

change → transformation / shift / evolution

  • transformation:质变、深刻变化
  • shift:转变(方向、重心变化)
  • evolution:演变、逐步发展

different – > diverse (differentiate 动词好用)

形容词升级

important → crucial / vital / essential / paramount / significant

  • crucial / vital / essential:都可理解为“非常重要的”
  • paramount:至关重要的(最高级)

good → beneficial / advantageous / favorable

  • beneficial to…:对……有益
  • advantageous:有优势的
  • favorable:有利的

bad → detrimental / adverse / unfavorable

  • detrimental to…:对……有害
  • adverse / unfavorable:不利的(多用于“影响、条件”)

difficult → challenging / formidable / demanding

  • challenging:有挑战性的
  • formidable:难得吓人、有威慑力的
  • demanding:要求高的、费力的

new – > emerging

副词 & 连接词升级

so → consequently / therefore / thus / hence

  • consequently / therefore / thus:因此,所以
  • hence:因此(更书面)

but → however / nevertheless / nonetheless / yet

  • however:最常用
  • nevertheless / nonetheless:然而,尽管如此
  • yet:放句首= however 的感觉

also → additionally / furthermore / moreover

  • 三个意思都接近“此外,而且”,略有语气差别,不用太纠结。

very → considerably / substantially / significantly

  • 都可以理解为“显著地,很大程度上”

范文

职业准备话题

  • [现象]
    • this mounting pressure(这越来越大的压力)
  • [背景/原因]
    • the evolving job market, where employers now seek candidates who possess not only academic credentials but also practical skills and adaptability
    • 可以简化成好背的一句:
      • the evolving job market, where employers now seek not only degrees but also practical skills and adaptability
        • 不断变化的就业市场,雇主现在不仅看重学位,还看重实用技能和适应能力
        • communicative competence —— 交际能力
        • adaptability —— 适应能力
        • practical skills —— 实用技能
  • [群体]
    • students / college students
  • [核心行动]
    • proactively equip themselves with competitive advantages
      • 主动为自己提供竞争优势
      • (比 “prepare well” 高级很多)
  • [形容词]
    • competitive(competitive landscape)
  • [论点A]
    • cultivate technical proficiency in their chosen fields
    • 培养他们所选领域的技术熟练程度
  • [典型例子]
    • computer science majors
    • 计算机科学专业
  • [例子展开](可以自己缩写)
    • mastering programming languages and staying abreast of emerging technologies like artificial intelligence can substantially differentiate them from peers
    • 掌握编程语言,跟上人工智能等新兴技术的步伐,可以大大区别于同龄人
  • [论点A名词化]
    • hard skills / technical proficiency
    • 硬性技能 / 技术熟练
  • [论点B] + [词1,2,3]
    • [论点B]interpersonal competencies
      • 人际关系知能
    • [词1,2,3]communication, teamwork, and problem-solving
      • 沟通,团队合作,解决问题
  • [关键主体]
    • employers 雇主
  • [拥有什么能力的人]
    • candidates who possess both technical expertise and soft skills
    • 具备技术专长和软技能的候选人
  • [能力1] & [能力2]
    • collaborate effectively across diverse teams
      • 与不同团队有效合作
    • navigate complex workplace dynamics
      • 驾驭复杂的职场动态

mounting pressure ← 替换 higher and higher pressure

the evolving job market ← 替换 changing job market

imperative ← 替换 should / very important

proactively equip themselves with competitive advantages ← 替换 prepare well / get ready

competitive landscape ← 替换 competitive society/world

cultivate technical proficiency ← 替换 improve skills

stay abreast of emerging technologies ← 替换 keep up with new technology

substantially differentiate them from peers ← 替换 make them different / more competitive

interpersonal competencies ← 替换 soft skills / abilities to communicate

collaborate effectively across diverse teams ← 高级版 work well with others

navigate complex workplace dynamics ← 高级版 deal with complex workplace situations

the onus lies on… ← 高级版 it is their responsibility

well-rounded professionals ← (全面的专业人员)替换 all-round talents

rigorous demands of modern employment ← (现代就业的严格要求)替换 high requirements of jobs

embark on fulfilling and sustainable careers ← (开始充实和可持续的职业生涯)替换 have good and long-term jobs

社交媒体负责任使用

首段模板:

This trend reflects the fact that [背景/原因]. Given this reality, it becomes imperative for [群体] to [核心行动].

  • [现象] 可以理解为
    • this digital revolution / this ubiquity of social media
      • 这场数字革命 / 无处不在的社交媒体
  • [背景/原因]
    • the ubiquity of platforms like WeChat, Weibo, and TikTok has fundamentally reshaped how we communicate, share information, and form opinions
  • [群体]
    • users / social media users / digital citizens
  • [核心行动]
    • exercise discretion and maintain ethical standards online
    • 谨慎行事,维护网络道德标准
    • 或简化:use social media properly and responsibly

第二段结构:

Responsible social media usage manifests in several critical dimensions. ① 审核信息真实性 → 假消息 → 2020 疫情 ② 尊重隐私与尊严 → cyberbullying / unauthorized sharing of personal data ③ 培养健康使用习惯 → excessive screen time → erode relationships & well-being

  • [论点A]
    • scrutinize the veracity of information before sharing it
      • 在分享信息之前仔细检查信息的真实性
  • [典型例子]
    • the 2020 pandemic with unverified health claims spreading like wildfire
  • [论点A名词化]
    • information accuracy / truthfulness of information
      • 信息的准确性/真实性
  • [论点B] & 三个小词
    • [论点B]healthy & ethical online behavior
    • [词1,2,3]
      • respecting others’ privacy
      • avoiding cyberbullying
      • maintaining healthy usage habits
  • [关键主体]
    • society / platforms / communities(可自由发挥)
  • [拥有什么能力的人]
    • users who can verify information, respect others, and control their screen time

第三段模板:

In essence / Ultimately, the onus lies on [群体] to [核心责任]. By [行动1] and [行动2] during [阶段], they position themselves not merely to [短期结果], but to [长期结果]. The future belongs to those who [现在就采取正确行动的人].

  • [群体]social media users / all of us
  • [核心责任]use social media with responsibility / develop a sense of responsibility online
  • [行动1] & [行动2]
    • approaching these platforms mindfully
      • 用心接近这些平台
    • fact-checking rigorously / treating others with respect / maintaining balance in digital consumption
      • 严格核查事实/尊重他人/保持数字消费的平衡
  • [阶段]
    • in their daily online activities / in their formative years
      • 在他们的日常网络活动 / 在他们的成长期
  • [短期结果]
    • avoid online risks / reduce the harm of misinformation
      • 规避网络风险/减少错误信息的危害
  • [长期结果]
    • build a healthier digital environment / protect overall well-being
      • 建立更健康的数字环境/保护整体福祉
  • [现在就采取正确行动的人]
    • use technology wisely today

原文收尾句:

The digital citizens of tomorrow must be those who use technology wisely today. ——未来的数字公民必须是那些今天能明智地使用技术的人。

the ubiquity of platforms like… ← 替换 be widely used

fundamentally reshaped how we communicate, share information, and form opinions ← 替换 change the way we…

this digital revolution brings with it the urgent necessity for users to… ← 替换 so it is very important to…

exercise discretion ← 替换 be careful

maintain ethical standards online ← 替换 be polite / follow rules

responsible social media usage manifests in several critical dimensions ← (负责任的社交媒体使用表现在几个关键方面)替换 be shown in many aspects

scrutinize the veracity of information ← (仔细检查信息的真实性)替换 check if the information is true

rapid dissemination of misinformation ← (错误信息的迅速传播)替换 spread false information quickly

far-reaching consequences, from swaying public opinion to triggering real-world harm —— 影响深远,从影响公众舆论到引发现实世界的伤害

unverified health claims spread like wildfire ← 替换 spread very fast

respecting others’ privacy and dignity

unauthorized sharing of personal data

cultivate healthy usage habits

erode face-to-face relationships and diminish overall well-being ——破坏面对面的关系,降低整体幸福感

the power of social media lies in our hands, and with it comes considerable responsibility ——社交媒体的力量掌握在我们手中,随之而来的是相当大的责任

harness their potential… while mitigating their risks ← 很高级的配对:利用……潜力,同时减轻风险

digital citizens of tomorrow… use technology wisely today ← 哲理句收尾模板

AI 与创造力

This trend reflects the fact that [背景/原因]. Given this reality, it becomes imperative for [群体] to [核心行动].

  • [现象]
    • this growing concern about AI’s impact on creativity
      • 人们越来越担心人工智能对创造力的影响
  • [背景/原因]
    • AI systems are becoming capable of generating artwork, composing music, and even writing articles
      • 人工智能系统正变得越来越有能力生成美术作品、作曲,甚至撰写文章
  • [群体]
    • educators / creators / society as a whole
      • 教育者/创造者/整个社会
  • [核心行动]
    • understand the relationship between AI and human creativity correctly / use AI judiciously rather than blindly
      • 正确理解人工智能和人类创造力之间的关系/明智地使用人工智能,而不是盲目地使用
  • While this apprehension is understandable, the relationship between AI and human creativity is far more complicated than a simple zero-sum game.

Rather than stifling creativity, AI can serve as a powerful catalyst for human innovation when used judiciously. graphic designers + AI → generate initial concepts / explore color palettes → AI handle tedious preliminary work → freeing designers to focus on refining ideas & emotional depth musicians + AI-assisted software → discover unexpected harmonic progressions → spark new creative directions key distinction:AI as an instrument that amplifies human capabilities, not a replacement for human ingenuity humans can draw upon lived experiences, cultural contexts, emotional intelligence → create work that resonate on a profoundly personal level.

  • [形容词]rapidly changing / increasingly AI-driven
  • [群体]artists / designers / creators
  • [论点A]use AI as a catalyst for human innovation ——利用人工智能作为人类创新的催化剂
  • [典型例子]graphic designers / musicians
  • [例子展开]
    • generate initial concepts / explore color palettes → AI handles tedious preliminary work → free humans to refine ideas and infuse emotional depth
  • [论点A名词化]AI-assisted creativity / AI tools
  • [论点B]uniquely human qualities ——人类独有的品质
    • [词1,2,3]lived experiences, cultural contexts, emotional intelligence ——生活经历,文化背景,情商
  • [关键主体]the creative industries / society —— 创意产业/社会
  • [拥有什么能力的人]
    • creators who can combine AI tools with human insight —— 能够将人工智能工具与人类洞察力相结合的创造者

第三段模板:

原文结尾:

The challenge, therefore, is not to resist AI but to cultivate a symbiotic relationship with it. Educational institutions should emphasize critical thinking and emotional intelligence alongside technical skills… By viewing AI as a collaborative partner rather than a threat, we can unlock unprecedented possibilities while preserving the essence of what makes us human. The future of creativity depends not on choosing between human and machine, but on harmonizing both.

  • [群体]educational institutions / young people / creators —— 教育机构/年轻人/创造者
  • [核心责任]cultivate a symbiotic relationship with AI / develop irreplaceable human qualities —— 培养与人工智能的共生关系 / 培养不可替代的人类品质
  • [行动1]emphasize critical thinking and emotional intelligence —— 强调批判性思维和情商
  • [行动2]develop technical skills / learn to work with AI tools
  • [阶段]during education / in their formative years
  • [短期结果]adapt to the rise of AI —— 适应人工智能的崛起
  • [长期结果]unlock unprecedented creative possibilities while preserving human essence —— 在保留人类本质的同时,开启前所未有的创造可能性
  • [现在就采取正确行动的人]
    • harness AI as a collaborative partner rather than a threat

The future of creativity depends not on choosing between human and machine, but on harmonizing both.

  • the increasing application of AI technology
  • a growing concern that it may negatively impact human creativity
  • AI systems become capable of generating artwork, composing music, and even writing articles
  • human creative faculties might atrophy ← 创造力“萎缩”
  • this apprehension is understandable ← 替换 this worry is reasonable
  • far more complicated than a simple zero-sum game ← 非常高级的比喻
  • serve as a powerful catalyst for human innovation ← 替换 help people be more creative
  • used judiciously ← 小而精:明智地使用
  • handle tedious preliminary work —— 处理繁琐的前期工作
  • freeing designers to focus on refining ideas and infusing projects with emotional depth
  • unexpected harmonic progressions —— 意外的和声进行
  • spark entirely new creative directions —— 激发出全新的创意方向
  • the key distinction lies in recognizing AI as an instrument that amplifies human capabilities rather than a replacement for human ingenuity
  • draw upon lived experiences, cultural contexts, and emotional intelligence
  • resonate on a profoundly personal level —— 在个人层面上产生深刻的共鸣
  • cultivate a symbiotic relationship with AI
  • emphasize critical thinking and emotional intelligence alongside technical skills
  • irreplaceable human qualities that make creativity meaningful
  • viewing AI as a collaborative partner rather than a threat
  • unlock unprecedented possibilities while preserving the essence of what makes us human
  • the future of creativity depends not on choosing between human and machine, but on harmonizing both

预测

1️⃣ AI 伴侣 & 真实人际关系(预测方向1)

话题句 & 问题表述

  • As AI companions become increasingly sophisticated, concerns are growing about their potential to undermine genuine human connections. 随着 AI 伴侣越来越“聪明”,人们越来越担心它会削弱真实人际关系。
  • these technologies are reshaping how we seek comfort and interaction. 这些技术正在重塑我们寻求安慰和交流的方式。

优点 + 隐患

  • the allure of AI companions, their availability, non-judgmental nature, and predictable responses AI 伴侣的吸引力:随时可得、不评判、反应可预期。
  • The appeal of AI companions stems largely from their ability to address modern isolation without the complexities inherent in human interaction. 它们能缓解现代孤独,却不需要处理真实人际的复杂性。

立场 & 收尾模板

  • While concerns about AI are understandable, the reality is far more complex. 虽然对 AI 的担忧可以理解,但现实远比这复杂。
  • The solution lies not in [extreme reaction], but in [balanced approach]. 解决之道不在于极端否定,而在于找到平衡做法。
  • Ultimately, the question is not whether [AI] will [develop], but whether we possess the wisdom to [respond wisely]. 最终问题不是 AI 会不会发展,而是我们有没有智慧去应对。

2️⃣ 数字极简主义 & 数字过载(预测方向2)

话题句 & 核心判断

  • In an age of digital overload, practicing digital minimalism has emerged as a vital skill for maintaining mental clarity. 在数字过载时代,数字极简已成保持头脑清醒的关键技能。

问题刻画

  • This relentless stream of information fragments our attention and depletes our cognitive resources. 源源不断的信息流打碎注意力、耗尽认知资源。
  • digital devices colonize every moment of our lives. 数字设备“殖民”了我们生活的每一刻。

意义 & 升华

  • embracing digital minimalism as a deliberate approach to reclaiming focus and psychological well-being 有意识地通过数字极简找回专注和心理健康。
  • The necessity of [digital minimalism] becomes evident when we examine its absence. 当缺失时,其必要性才真正凸显出来。
  • In a world / age that [is saturated with constant connectivity], choosing [digital minimalism] becomes an act of self-preservation and a pathway to rediscovering what truly matters. 在时刻在线的世界里,选择数字极简,是自我保护,也是重新发现真正重要之物的路径。

3️⃣ 乡村振兴 & 城乡教育差距(预测方向3)

话题句 & 背景

  • With China’s rural revitalization entering a new phase, innovative approaches to bridging the urban-rural education gap demand urgent attention. 乡村振兴进入新阶段,创新地缩小城乡教育差距刻不容缓。

问题 & 重要性

  • disparities persist in teacher quality, educational resources, and learning outcomes. 教师质量、教育资源、学习结果上的差距依然存在。
  • Addressing this imbalance is not merely an educational imperative but a crucial step toward achieving shared prosperity across regions. 解决失衡不仅是教育当务之急,更是实现区域共同富裕的关键一步。
  • The core challenge lies in attracting and retaining qualified teachers in rural areas. 核心难点在于吸引并留住合格教师到农村任教。
  • These material shortcomings translate directly into unequal learning experiences. 这些物质短板直接转化为不平等的学习体验。

解决思路 & 收尾

  • Technology offers promising solutions when implemented thoughtfully. 若运用得当,技术提供了颇具前景的解决方案。
  • Only through persistent innovation can we ensure that every child, regardless of birthplace, enjoys equal access to quality education. 唯有持续创新,才能确保每个孩子不论出生地,都享有优质教育。

4️⃣ 文化遗产数字化 & 真实性(预测方向4)

话题句 & 张力

  • While digital preservation of cultural heritage expands accessibility, it also risks diluting the authenticity of traditional experiences. 数字化保存扩大可及性的同时,也可能稀释传统体验的真实性。
  • Virtual museum tours and online archives have democratized cultural knowledge, allowing people worldwide to explore ancient artifacts and historical sites without geographic or economic barriers. 虚拟博物馆与在线档案让文化知识“民主化”,打破地理与经济壁垒。
  • Yet this convenience comes with an inherent trade-off. 然而这种便利伴随着内在的取舍。
  • something essential about the encounter is inevitably lost. 关于这种相遇体验的某些本质之处不可避免地流失。

对立与平衡

  • The tension between accessibility and authenticity manifests in tangible ways. 可及性与真实性之间的张力以具体方式呈现出来。
  • Digital mediation filters out the environmental context that often holds as much historical significance as the artifacts themselves. 数字媒介过滤掉了环境语境,而这种语境往往与文物本身同等重要。
  • Rather than viewing digital and physical preservation as competing approaches, we should recognize them as complementary. 不应把数字化与实体保护视作对立,而应视作互补。
  • Only when digital tools serve as gateways instead of substitutes can we truly honor the past while embracing the future. 只有当数字工具成为通往文化的门户而非替代品,我们才能既尊重历史又拥抱未来。

5️⃣ 深度伪造 & 媒介素养(预测方向5)

话题句 & 威胁

  • The proliferation of deepfake technology has made media literacy an essential shield against information manipulation. 深度伪造技术的扩散使媒介素养成为抵御信息操纵的关键“盾牌”。
  • Artificial intelligence can now generate convincing videos of public figures delivering speeches they never made or create fabricated images of events that never occurred. AI 能生成公众人物“说过但从未说过”的视频、以及从未发生事件的逼真图像。
  • As these synthetic media become increasingly sophisticated and accessible, ordinary citizens face unprecedented challenges in distinguishing authentic content from manufactured deception. 随着合成媒体越来越高级、易得,普通民众首次面临区分真伪内容的前所未有挑战。
  • Without adequate critical thinking skills, audiences risk becoming passive victims of targeted misinformation campaigns. 缺乏批判性思维,受众就可能沦为定向虚假信息攻击的被动受害者。

责任与模板

  • Technology companies bear responsibility for developing better detection tools. 科技公司有责任开发更好的识别工具。
  • [Technology] can now generate [realistic images / convincing audio] of [people] doing [things] they never actually did. (技术威胁通用句型,可改成:voice synthesis / politicians / making statements 等)。

6️⃣ 教育系统的“韧性”(预测方向6)

话题句 & 紧迫感

  • In a world reshaped by AI and global crises, cultivating resilience in education systems is no longer optional but imperative. 在被 AI 和全球危机重塑的世界里,培育教育系统韧性已非可选,而是当务之急。
  • The pandemic abruptly exposed vulnerabilities when schools worldwide shut down overnight, forcing millions of students into improvised online learning. 疫情使全球学校一夜停课,暴露教育系统的脆弱性。

“韧性”三维度

  • Educational institutions must now build capacity to adapt swiftly to unexpected disruptions while equipping students for an unpredictable future. 教育机构必须具备快速应对突发中断、并让学生适应不可预测未来的能力。
  • Resilient education manifests in three critical dimensions. 韧性教育体现在三个关键维度。
  • flexible infrastructure allows seamless transitions between physical and digital learning environments. 灵活的基础设施能在线上线下教学间无缝切换。
  • curriculum adaptability ensures students develop transferable competencies rather than narrow technical knowledge that risks obsolescence. 课程适应性保证学生获得“可迁移能力”,而非容易淘汰的窄技术。
  • emotional support systems help students cope with uncertainty and setbacks. 情感支持体系帮助学生应对不确定与挫折。

收尾金句

  • requires coordinated effort across multiple fronts. 需要多方协同努力。
  • foster growth mindsets that view challenges as opportunities rather than obstacles. 培养把挑战视作机遇的“成长型思维”。
  • An education system that bends without breaking will serve students far better than one that clings rigidly to outdated models. 能“弯而不折”的教育体系远胜于僵化守旧的体系。

7️⃣ 逆向指导:年轻人帮老人学数字技能(预测方向7)

话题句 & 问题

  • Young people’s ‘reverse mentoring’ of seniors in digital skills represents a powerful response to age-based technological exclusion. 年轻人对老年人的“逆向指导”是对年龄歧视型数字排斥的有力回应。
  • As society accelerates toward digitalization, elderly citizens increasingly find themselves unable to access essential services that have migrated online. 社会加速数字化,许多老年人无法顺利使用已在线化的关键服务。

情感 &价值

(以下几个短语可以灵活拼成“情感收益段”)

  • insurmountable barriers 难以逾越的障碍。
  • shed feelings of inadequacy 摆脱“我不行”的自卑感。
  • cultivate mutual respect 培养代际之间的相互尊重。

教学策略 & 姿态

  • must resist the temptation to [take over tasks instead of teaching patiently]. 必须抵制“直接替他们做”而不耐心教学的诱惑。
  • celebrate small victories. 要及时肯定和庆祝小小的进步。

8️⃣ 生态素养 vs 象征性环保(预测方向8)

话题句 & 提升层次

  • True environmental progress requires moving beyond symbolic gestures to foster ecologically literate citizens. 真正的环境进步需要超越象征性举措,着力培养具备生态素养的公民。
  • In a world where climate change looms large, superficial actions like Earth Hour or single-use plastic bans, though well-intentioned, often fail to drive lasting change. 在气候变化压力巨大的世界里,“地球一小时”、一次性塑料禁令等表面行动往往难以带来持久改变。

批判“作秀式环保”

  • Symbolic gestures, while raising awareness, rarely address root causes. 象征性举动虽能提高意识,却很少触及根源。
  • These measures create an illusion of progress but lack the substance to tackle environmental crises effectively. 这些举措制造出“进步的幻觉”,却缺乏真正解决危机的实质。

转向“生态素养”

  • In contrast, ecological literacy empowers individuals to act meaningfully. 与之相反,生态素养赋予个体真正行动的能力。
  • Educating citizens about biodiversity, carbon footprints, and circular economies enables them to reduce waste, conserve resources, and advocate for policy changes. 教育公民了解生物多样性、碳足迹和循环经济,使其能减废、节约资源并推动政策变革。
  • Only by fostering a generation of ecologically literate citizens can we hope to build a sustainable future. 只有培育出具备生态素养的一代人,我们才有希望建设可持续的未来。

翻译

考前救命表达

  • 文化传承交流(翻译:汉字、传统节日、非遗;写作:文化传承的意义、保护传统文化)
    • 作为中华文明的悠久瑰宝:As a time-honored treasure of Chinese civilization
    • 见证了名族的兴衰沉浮: xx has witnessed the ups and downs of the nation
    • 已经成为了文化认同的重要组成部分:has become an integral part of cultural identity
    • 随着文化全球化的深入:With the deepening of cultural globalization
    • xx 逐渐登上国际舞台:xx has gradually stepped onto the international stage
    • 成为中外文化交流与相互理解的桥梁:serving as a bridge for cultural exchanges and mutual understanding
    • 守护和传承:to safeguard and inherit
    • 把传统精华同现代的创意相结合:combine traditional essence with modern creativity
    • 让文化遗产在新时代焕发新活力:enable the culture heritage to radiate new vitality in the new era
  • 科技(翻译:5G、高铁、人工智能;作文:科技对社会的影响、科技创新的重要性)
    • 在科技浪潮的推动下:Driven by the wave of technological innovation
    • xx 发生了革命性变革:xx has undergone a revolutionary transformation
    • 深刻重塑了人们的生产生活方式:profoundly reshape people’s production lifesyle
    • 国家发展的核心驱动力:core driving force for national development
    • 成为提升综合国力不可或缺的保障:become an indispensable guarantee for enhancing comprehensive national strength

预测押题

人形机器人产业(科技/AI/制造)

重要表达

  • as the product of deep integration between A and B
    • 是A和B深度融合的产物
  • emerge as a new frontier in
    • 出现在新的前沿领域
  • global technological competition
  • having mastered key core technologies
  • achieve breakthrough progress in
  • be capable not only of.but also of.
  • be applied across multiple scenarios
  • be projected that
  • reach a scale of
  • new quality productive forces

中国式现代化(制度/发展道路)

重要表达

  • be characterized by
  • massive population
  • common prosperity for all people
  • high-quality development
  • attach importance not only to.but also to.
  • cultural inheritance
  • ecological conservation
  • harmonious coexistence between A and B
  • draw upon and absorb
  • remain rooted in
  • forge a distinctive path
  • provide.with a new option for
  • contribute wisdom to

国产大飞机 C919 商业化(重大工程/制造强国)

重要表达

  • successful commercial operation
  • domestically-produced
  • break the monopoly that.have held
  • large civil aircraft sector
  • for half a century
  • aerodynamic configuration
  • composite materials
  • achieve world-class standards in
  • overcome a series of technical challenges
  • accumulate orders exceeding
  • fill the gap in
  • drive the overall upgrading of
  • inject powerful momentum into
  • transformation from A to B

全国统一大市场建设(经济/市场化改革)

重要表达

  • construction of a unified national market
  • serve as the foundational support and intrinsic requirement for
  • build a new development paradigm
  • for an extended period
  • due to local protectionism
  • market access negative list
  • eliminate regulations and practices
  • substantially reduce transaction costs
  • enhance resource allocation efficiency
  • invigorate market entities
  • be preliminarily established
  • provide robust support for
  • unleash the potential and advantages of
  • ultra-large-scale market

新能源汽车产业链(产业链/出口/智能网联)

重要表达

  • establish the most comprehensive industry chain
  • encompass core components such as
  • electronic controls
  • complete industrial segments including
  • charging infrastructure
  • in the power battery sector
  • master multiple technical routes
  • high-nickel ternary technology
  • lithium iron phosphate
  • battery energy density
  • safety performance
  • intelligent connectivity technology
  • position.at the international forefront in
  • autonomous driving
  • refinement of the industry chain
  • enhance supply chain resilience and security

东数西算工程(数字经济/算力/区域协调)

重要表达

  • represent a major strategic initiative for
  • advance digital economy development
  • transmit massive volumes of data
  • constructing large-scale data center clusters
  • resource-abundant western regions
  • fully leverage
  • renewable energy and land resources
  • thereby reducing
  • operational costs and carbon emissions
  • total investment exceeding
  • optimize the spatial distribution of
  • bring new industrial opportunities
  • promising to support
  • emerging industries such as
  • balanced regional development

碳排放权交易市场(双碳/制度创新)

重要表达

  • national carbon emissions trading market
  • major institutional innovation
  • market-based mechanism
  • carbon allowances
  • achieve cost-effective emission reductions
  • low-carbon technologies
  • accelerate green transformation
  • high-quality economic development

乡村振兴战略(共同富裕/数字乡村)

重要表达

  • Rural Revitalization Strategy
  • represent a major strategic deployment
  • with a view to doing
  • prioritize agricultural and rural development
  • in accordance with the general requirements of
  • thriving industries / livable ecology / civilized rural customs
  • advance digital village construction
  • undergo profound transformations
  • return to hometowns to start businesses
  • inject new vitality into
  • digital village pilot programs
  • per capita disposable income
  • narrow the urban-rural gap
  • chart a path with Chinese characteristics for

国家公园体系建设(生态保护/制度创新)

重要表达

  • national park system
  • major institutional innovation
  • implement unified management
  • strictly protect
  • preserve the authenticity and integrity of ecosystems
  • representative natural ecosystems
  • rare and endangered wildlife
  • create a protected area system with national parks as the mainstay
  • provide a Chinese solution for global ecological conservation

数字人民币国际化(金融科技/跨境支付)

重要表达

  • internationalization of the digital RMB
  • central bank digital currency
  • cross-border payments
  • settlement efficiency
  • transaction costs
  • real-time settlement
  • traceable transactions
  • facilitating international trade and investment
  • broaden the international use of the renminbi

量子科技发展(前沿科技/安全可控)

重要表达

  • rank among the international forefront
  • achieve original breakthroughs in
  • quantum entanglement distribution
  • quantum computing prototype
  • be deployed in
  • provide impregnable security for
  • critical sectors
  • demonstrate innovative strength in
  • frontier science
  • exert profound influence on
  • secure and controllable system

种业振兴行动(粮食安全/自主可控)

重要表达

  • Seeds are the “chips” of agriculture
  • seed industry revitalization represents the foundation for
  • safeguarding national food security
  • for an extended period
  • external dependence
  • launched a seed industry revitalization initiative
  • intensifying germplasm resource protection
  • establishing three major national germplasm repositories
  • ranking among the world’s highest
  • deepening reforms in seed research systems
  • independent intellectual property rights

十年禁渔(生态治理/流域修复)

重要表达

  • a ten-year fishing ban
  • unprecedented measure
  • aquatic biodiversity
  • was severely threatened
  • enforced in key waters
  • illegal fishing
  • overfishing
  • restore fish populations
  • improve the ecological environment

深海探测技术(大国重器/海洋强国)

重要表达

  • deep-sea exploration technology
  • achieve significant breakthroughs
  • deep-sea manned submersible
  • independent intellectual property rights
  • reach depths exceeding
  • expand humanity’s understanding of the deep ocean
  • marine science and technology power

文化遗产数字化保护(文化传承/科技赋能)

重要表达

  • digital preservation of cultural heritage
  • employing advanced technologies such as
  • 3D scanning
  • virtual reality
  • high-precision digital records
  • provide invaluable resources for
  • cultural inheritance and academic research
  • revitalize cultural heritage
  • contribute to cultural exchanges and mutual understanding

氢能产业发展(新能源/低碳转型)

重要表达

  • hydrogen energy
  • clean and efficient secondary energy source
  • be hailed as the “ultimate energy”
  • complete industrial chain
  • green hydrogen production
  • fuel cell vehicles
  • demonstration operations
  • refueling stations
  • facilitate energy transformation

应急管理体系现代化(国家治理/风险应对)

重要表达

  • emergency management system modernization
  • important symbol of national governance modernization
  • unified command
  • combined professional and standby forces
  • sensitive response
  • coordinated top-down operations
  • disaster prevention, mitigation, and relief
  • early warning and monitoring capabilities

中医药传承创新(文化/健康/国际传播)

重要表达

  • traditional Chinese medicine
  • time-honored treasure of Chinese civilization
  • embodying thousands of years of wisdom
  • unique theoretical system
  • holistic view
  • syndrome differentiation
  • integration with modern science and technology
  • spread to 196 countries and regions

智慧城市建设(城市治理/数字化)

重要表达

  • smart city development
  • new urban paradigm
  • leveraging next-generation information technology
  • big data / artificial intelligence / the Internet of Things
  • optimize urban management efficiency
  • intelligent transportation
  • digital governance
  • enhance residents’ quality of life

国际中文教育(文化交流/软实力)

重要表达

  • international Chinese language education
  • increasingly important platform
  • learn about Chinese culture and society
  • Confucius Institutes
  • online teaching platforms
  • diversified teaching methods
  • facilitate mutual understanding
  • enhance cultural soft power

评论

  1. TobyKSKGD
    Macintosh Edge
    上海市 移动
    4 天前
    2025-12-10 21:37:25

    六级神之力借我一用!

发送评论 编辑评论


				
|´・ω・)ノ
ヾ(≧∇≦*)ゝ
(☆ω☆)
(╯‵□′)╯︵┴─┴
 ̄﹃ ̄
(/ω\)
∠( ᐛ 」∠)_
(๑•̀ㅁ•́ฅ)
→_→
୧(๑•̀⌄•́๑)૭
٩(ˊᗜˋ*)و
(ノ°ο°)ノ
(´இ皿இ`)
⌇●﹏●⌇
(ฅ´ω`ฅ)
(╯°A°)╯︵○○○
φ( ̄∇ ̄o)
ヾ(´・ ・`。)ノ"
( ง ᵒ̌皿ᵒ̌)ง⁼³₌₃
(ó﹏ò。)
Σ(っ °Д °;)っ
( ,,´・ω・)ノ"(´っω・`。)
╮(╯▽╰)╭
o(*////▽////*)q
>﹏<
( ๑´•ω•) "(ㆆᴗㆆ)
😂
😀
😅
😊
🙂
🙃
😌
😍
😘
😜
😝
😏
😒
🙄
😳
😡
😔
😫
😱
😭
💩
👻
🙌
🖕
👍
👫
👬
👭
🌚
🌝
🙈
💊
😶
🙏
🍦
🍉
😣
Source: github.com/k4yt3x/flowerhd
颜文字
Emoji
小恐龙
花!
上一篇